- Structure(s) de rattachement
- Langues d'enseignement
-
- Anglais
- Allemand
- Espagnol
- Italien
- Portugais
Master Etudes Européennes et Internationales
Résumé
Le master comporte un seul parcours-type, intitulé « Études Interculturelles Européennes » qui se décline en cinq options et prévoit pour tous les étudiant(e)s au moins une année à l’étranger, dans l’université partenaire. En savoir plusAccéder aux sections de la fiche
Call to actions
Détails
Publié le 17 November 2020
Présentation
Le master comporte un seul parcours-type, intitulé « Études Interculturelles Européennes » qui se décline en cinq options et prévoit pour tous les étudiant(e)s au moins une année à l’étranger, dans l’université partenaire.
OPTIONS DU MASTER 1 :
OPTIONS DU MASTER 1 :
- Études interculturelles européennes (double diplôme avec l'université de Regensburg), lieu de la formation : Regensburg.
- Études interculturelles européennes (franco-germano-espagnoles, diplôme trinational avec l'université de Regensburg et l'université de Complutense de Madrid), lieux de la formation : S1 à Clermont-Ferrand et S2 à Regensburg.
- Études interculturelles franco-espagnoles (double diplôme avec l'université de Castilla La Mancha, Ciudad Real), lieu de la formation : Clermont-Ferrand.
- Études interculturelles franco-italiennes (double diplôme avec l'université de Macerata), lieu de la formation : Macerata.
- Études interculturelles franco-portugaises (diplôme international), lieu de formation : Clermont-Ferrand.
OPTIONS DU MASTER 2 :
- Études interculturelles européennes (double diplôme avec l’université de Regensburg), lieu de la formation : Clermont-Ferrand.
- Études interculturelles européennes (franco-germano-espagnoles, diplôme trinational avec l’université de Regensburg et l’université Complutense de Madrid), lieu de la formation : Madrid.
- Études interculturelles franco-espagnoles (double diplôme avec l’université de Castilla La Mancha, Ciudad Real), lieu de la formation : Ciudad Real.
- Études interculturelles franco-italiennes (double diplôme avec l’université de Macerata), lieu de la formation : Clermont-Ferrand.
- Études interculturelles franco-portugaises (diplôme international), lieu de formation : Braga ou autre université lusophone
Enjeux
La mention Études Européennes et Internationales répond au besoin d’un diplôme professionnalisant pour les étudiants de différentes langues qui ne se destinent pas prioritairement à l’enseignement.
Le diplôme attire des étudiants au niveau national, européen et international.
La mention Études européennes et internationales s’inscrit dans la continuité de la mention de licence Études européennes internationales.
La mention de master concerne trois aires culturelles différentes correspondant à l’étude approfondie de trois langues : l’allemand, l’espagnol, l’italien. Chaque option consiste en un double diplôme (Études interculturelles franco-italiennes, Études interculturelles franco-espagnoles) ou en un diplôme conjoint (Études interculturelles européennes) co-accrédité avec une (ou deux) université(s) étrangère(s) : l'Université de Regensburg pour les EIE (diplôme binational), Regensburg et la Complutense de Madrid pour les EIE (diplôme trinational), l'Université de Macerata pour les EIFI, l'Université de Castilla la Mancha-Ciudad Real pour les EIFE,
Chaque option propose une mobilité obligatoire lors de l’une des deux années de master et un stage professionnel de longue durée.
Cette mention présente une offre de formation riche permettant à l’étudiant.e, dans une perspective interculturelle, de travailler de façon approfondie les langues 1 et 2, la traduction, d’étudier les littératures et les civilisations, l’actualité culturelle et la politique internationale, le fonctionnement des institutions notamment culturelles.
L’enjeu principal de cette mention consiste à positionner des étudiants au sein de promotions à forte identité, et à préparer leur entrée sur le marché du travail non seulement français et francophone, mais aussi européen et international, le diplôme les destinant à des métiers dans des domaines variés tels que la fonction publique, l’expertise patrimoniale, la traduction appliquée, la conduite de projets culturels, le développement de nouvelles entreprises (start up), l’entreprise privée, l’enseignement du français à l'étranger et la valorisation de la culture dans des organismes français ou internationaux, la coopération internationale, la liste n’étant pas exhaustive.
Le diplôme attire des étudiants au niveau national, européen et international.
La mention Études européennes et internationales s’inscrit dans la continuité de la mention de licence Études européennes internationales.
La mention de master concerne trois aires culturelles différentes correspondant à l’étude approfondie de trois langues : l’allemand, l’espagnol, l’italien. Chaque option consiste en un double diplôme (Études interculturelles franco-italiennes, Études interculturelles franco-espagnoles) ou en un diplôme conjoint (Études interculturelles européennes) co-accrédité avec une (ou deux) université(s) étrangère(s) : l'Université de Regensburg pour les EIE (diplôme binational), Regensburg et la Complutense de Madrid pour les EIE (diplôme trinational), l'Université de Macerata pour les EIFI, l'Université de Castilla la Mancha-Ciudad Real pour les EIFE,
Chaque option propose une mobilité obligatoire lors de l’une des deux années de master et un stage professionnel de longue durée.
Cette mention présente une offre de formation riche permettant à l’étudiant.e, dans une perspective interculturelle, de travailler de façon approfondie les langues 1 et 2, la traduction, d’étudier les littératures et les civilisations, l’actualité culturelle et la politique internationale, le fonctionnement des institutions notamment culturelles.
L’enjeu principal de cette mention consiste à positionner des étudiants au sein de promotions à forte identité, et à préparer leur entrée sur le marché du travail non seulement français et francophone, mais aussi européen et international, le diplôme les destinant à des métiers dans des domaines variés tels que la fonction publique, l’expertise patrimoniale, la traduction appliquée, la conduite de projets culturels, le développement de nouvelles entreprises (start up), l’entreprise privée, l’enseignement du français à l'étranger et la valorisation de la culture dans des organismes français ou internationaux, la coopération internationale, la liste n’étant pas exhaustive.
Spécificités
- Une formation à dimension européenne (France, Allemagne, Espagne, Italie).
- Des équipes enseignantes binationales et/ou trinationales de qualité.
- Un suivi personnalisé des étudiants.
- Le label Université franco-allemande pour l'option EIE.
- Le soutien de l'Ambassade de France en Espagne pour l'option EIFE.
Responsable(s) de la formation
Mention de diplôme : Bénédicte MATHIOS
Option Études interculturelles européennes binationales (franco-allemandes) et trinationales (franco-germano-espagnoles) : Fanny PLATELLE
Option Études interculturelles franco-italiennes : Donatella BISCONTI
Option Études interculturelles franco-espagnoles : Stéphanie URDICIAN
Option Études interculturelles franco-portugaises : Daniel RODRIGUES
Admission
-
Formation(s) requise(s)
La Licence EEI de l'UCA, une licence LLCER ou une licence LEA.
Toute autre licence sur étude de dossier.
Niveau de langue conseillé selon l'option choisie :- LV1 allemand*, espagnol ou italien : niveau souhaité C1 (avec certification si possible).
- LV2 allemand, anglais, arabe, chinois, italien, portugais, russe : niveau souhaité B2 (avec certification si possible).
- Français : B2 (certification obligatoire pour les étudiants étrangers).
- Abi-Bac
- Deutsches Sprachdiplom der Kultusministerkonferenz - Stufe II (DSD II) bzw. Niveaustufe C1 (Ergebnis C1 in allen Prüfungsteilen)
- Feststellungsprüfung des Studienkollegs
- Goethe-Zertifikat Deutsch C1 oder C2
- Kleines oder Großes Deutsches Sprachdiplom
- Österreichisches Sprachdiplom (ÖSD) C1
- telc Deutsch C1, telc Deutsch C1 Hochschule oder telc Deutsch C2
- TestDaf mit mind. TDN 3 in allen Prüfungsteilen
- Zertifikat Deutsch UNIcert® III
-
Conditions d'admission / Modalités de sélection
Candidature en M1 :
Capacités d'accueil et modalités d'admission : http://www.uca.fr/formation/candidature-et-inscription/
Programme
Les informations ci-dessous sont données à titre indicatif et peuvent faire l'objet de mises à jour.-
- Choix parcours
-
Année EIE
-
-
-
8 EIE Année mobilité étranger
60 crédits
-
-
-
-
-
-
Traduction Thème/Version Allemand S1-S3 (Obligatoire)
-
Langue & communication Allemand S1-S3 (Obligatoire)
-
-
Allemand oral et écrit pour francophones S1-S3
-
FLE Etudiants internationaux B2 S1-S3
-
FLE Etudiants internationaux C1 S1-S3
-
Thème version Espagnol S1-S3
-
Linguistique contrastive & traductologie S1-S3
-
-
-
-
-
Anglais : interprétariat / communication S1-S3
-
Langue & Communication Allemand S1-S3
-
Communication orale Espagnol S1-S3
-
Langue orale - portugais S1-S3
-
Communication orale italien S1-S3
-
Communication orale/Langue orale - russe S1-S3
-
-
-
Thème oral Anglais S1-S3
-
Thème version Espagnol S1-S3
-
Traduction Thème/Version Allemand S1-S3
-
Espagnol intermédiaire EIE S1-S3
-
Langue écrite - portugais S1-S3
-
Langue écrite - russe S1-S3
-
Interprétariat français-italien S1-S3
-
Allemand LANSAD S5 Centre Ville
-
Espagnol LANSAD S5 Centre Ville
-
Italien LANSAD S5 Centre Ville
-
Néerlandais LANSAD S5 Centre Ville
-
Portugais LANSAD S5 Centre Ville
-
Polonais LANSAD S5 Centre Ville
-
Russe LANSAD S5 Centre Ville
-
LV3 Arabe débutant S1
-
LV3 Arabe intermédiaire S3
-
LV3 Arabe avancé S5
-
LV3 Chinois débutant S1
-
LV3 Chinois intermédiaire S3
-
LV3 Chinois avancé S5
-
-
-
-
-
-
Médias français et allemands S1-S3
-
Civilisation Anglais S1-S3 (Politics)
-
Initiation à l'histoire des médias
-
Littérature comparée 2.1
-
-
Programme 2.1 littérature générale et comparée
-
Programme 2.2 littérature générale et comparée
-
-
Civilisation et communication italienne S1-S3
-
Civilisation hispanique et hispano-américaine Espagnol S1-S3
-
Civilisation portugaise & brésilienne Portugais S1-S3
-
Civilisation Russe S1-S3
-
Analyse de l'image S3
-
Relations franco-espagnoles (Obligatoire M1-M2 EIFE) S1-S3
-
-
-
Grands enjeux internationaux
-
Enjeux culturels contemporains
-
Transferts interculturels en Europe S1-S3
-
Actualité politique internationale S1-S3
-
The media in today's society and culture S1-S3
-
Institutions & acteurs du développmnt international S5-M1-M2
-
Questions d'actualités
-
Droit de l'Union Européenne S5
-
-
-
-
-
Edit° de sites web/Projet professionnel & prépa stage S1-S3
-
Anglais en situation professionnelle S1-S3
-
-
-
Economie & Communication culturelle S1-S3
-
Risques naturels, représentations et gestion de crise S1-S3
-
Initiation à la conduite de projet M1-M2
-
-
-
-
-
7 EIE Trinational
30 crédits
-
-
-
-
-
-
-
Thème version Espagnol S1-S3
-
Linguistique contrastive & traductologie S1-S3
-
Communication orale Espagnol S1-S3
-
-
Traduction audiovisuelle appliquée Espagnol S1-S3
-
-
-
-
-
Thème oral Anglais S1-S3
-
Langue écrite - portugais S1-S3
-
Langue écrite - russe S1-S3
-
Interprétariat français-italien S1-S3
-
Allemand LANSAD S5 Centre Ville
-
Italien LANSAD S5 Centre Ville
-
Néerlandais LANSAD S5 Centre Ville
-
Portugais LANSAD S5 Centre Ville
-
Russe LANSAD S5 Centre Ville
-
LV3 Arabe débutant S1
-
LV3 Arabe intermédiaire S3
-
LV3 Arabe avancé S5
-
LV3 Chinois débutant S1
-
LV3 Chinois intermédiaire S3
-
LV3 Chinois avancé S5
-
-
-
Anglais : interprétariat / communication S1-S3
-
Langue orale - portugais S1-S3
-
Communication orale/Langue orale - russe S1-S3
-
Communication orale italien S1-S3
-
-
-
-
-
-
Civilisation hispanique et hispano-américaine Espagnol S1-S3
-
Civilisation Anglais S1-S3 (Politics)
-
Civilisation et communication italienne S1-S3
-
Civilisation portugaise & brésilienne Portugais S1-S3
-
Images & discours Espagnol S1
-
Littérature XIXème et XX-XXIème siècles
-
Littérature comparée 2.1
-
-
Programme 2.1 littérature générale et comparée
-
Programme 2.2 littérature générale et comparée
-
-
Littérature hispanique ou hispano-américaine Espagnol S1-S3
-
Initiation à l'histoire des médias
-
-
-
Relations franco-espagnoles (Obligatoire M1-M2 EIFE) S1-S3
-
Grands enjeux internationaux
-
Enjeux culturels contemporains
-
Transferts interculturels en Europe S1-S3
-
Actualité politique internationale S1-S3
-
The media in today's society and culture S1-S3
-
Institutions & acteurs du développmnt international S5-M1-M2
-
Droit de l'Union Européenne S5
-
Questions d'actualités
-
-
-
-
-
Méthodologie de la recherche S1
-
Edit° de sites web/Projet professionnel & prépa stage S1-S3
-
Anglais en situation professionnelle S1-S3
-
-
-
Economie & Communication culturelle S1-S3
-
Risques naturels, représentations et gestion de crise S1-S3
-
-
-
-
-
-
-
Projet culturel de groupe S2-S4
-
Initiation à la conduite de projet M1-M2
-
-
-
Stage S2
18 crédits
-
Mémoire EIFE/EIFP S2-S4
-
Soutenance EIFE/EIFP S2-S4
-
-
-
-
9 EIFI Année mobilité étranger
60 crédits
-
-
-
-
Langue orale - portugais S1-S3
-
-
Langue écrite - portugais S1-S3
-
FLE Etudiants internationaux B2 S1-S3
-
FLE Etudiants internationaux C1 S1-S3
-
-
-
Traduction audiovisuelle appliquée au Portugais S1
-
-
-
-
-
Thème oral Anglais S1-S3
-
Allemand LANSAD S5 Centre Ville
-
Espagnol LANSAD S5 Centre Ville
-
Italien LANSAD S5 Centre Ville
-
Néerlandais LANSAD S5 Centre Ville
-
Russe LANSAD S5 Centre Ville
-
LV3 Arabe débutant S1
-
LV3 Arabe intermédiaire S3
-
LV3 Arabe avancé S5
-
LV3 Chinois débutant S1
-
LV3 Chinois intermédiaire S3
-
LV3 Chinois avancé S5
-
-
-
Anglais : interprétariat / communication S1-S3
-
Théories de la traduction S3
-
-
-
-
-
-
Civilisation portugaise & brésilienne Portugais S1-S3
-
Littérature portugaise & brésilienne Portugais S1-S3
-
Images & discours Portugais S1-S3
-
Littérature XIXème et XX-XXIème siècles
-
Littérature comparée 2.1
-
-
Programme 2.1 littérature générale et comparée
-
Programme 2.2 littérature générale et comparée
-
-
Initiation à l'histoire des médias
-
-
-
Relations franco-espagnoles (Obligatoire M1-M2 EIFE) S1-S3
-
Séminaire culture portugaise et brésilienne
-
Grands enjeux internationaux
-
Enjeux culturels contemporains
-
Transferts interculturels en Europe S1-S3
-
Actualité politique internationale S1-S3
-
The media in today's society and culture S1-S3
-
Droit de l'Union Européenne S5
-
Questions d'actualités
-
-
-
-
-
Méthodologie de la recherche S1
-
Edit° de sites web/Projet professionnel & prépa stage S1-S3
-
Anglais en situation professionnelle S1-S3
-
-
-
Economie & Communication culturelle S1-S3
-
Risques naturels, représentations et gestion de crise S1-S3
-
-
-
-
-
-
-
Projet culturel de groupe S2-S4
-
Initiation à la conduite de projet M1-M2
-
-
-
Stage S2
18 crédits
-
Mémoire EIFE/EIFP S2-S4
-
Soutenance EIFE/EIFP S2-S4
-
-
-
-
- Choix parcours
-
Année EIE BINATIONAL
-
-
-
-
Traduction Thème/Version Allemand S1-S3 (Obligatoire)
-
Langue & communication Allemand S1-S3 (Obligatoire)
-
-
Allemand oral et écrit pour francophones S1-S3
-
FLE Etudiants internationaux B2 S1-S3
-
FLE Etudiants internationaux C1 S1-S3
-
Thème version Espagnol S1-S3
-
Linguistique contrastive & traductologie S1-S3
-
-
-
-
-
Anglais : interprétariat / communication S1-S3
-
Langue & Communication Allemand S1-S3
-
Communication orale Espagnol S1-S3
-
Langue orale - portugais S1-S3
-
Communication orale italien S1-S3
-
Communication orale/Langue orale - russe S1-S3
-
-
-
Thème oral Anglais S1-S3
-
Thème version Espagnol S1-S3
-
Traduction Thème/Version Allemand S1-S3
-
Espagnol intermédiaire EIE S1-S3
-
Langue écrite - portugais S1-S3
-
Langue écrite - russe S1-S3
-
Interprétariat français-italien S1-S3
-
Allemand LANSAD S5 Centre Ville
-
Espagnol LANSAD S5 Centre Ville
-
Italien LANSAD S5 Centre Ville
-
Néerlandais LANSAD S5 Centre Ville
-
Portugais LANSAD S5 Centre Ville
-
Polonais LANSAD S5 Centre Ville
-
Russe LANSAD S5 Centre Ville
-
LV3 Arabe débutant S1
-
LV3 Arabe intermédiaire S3
-
LV3 Arabe avancé S5
-
LV3 Chinois débutant S1
-
LV3 Chinois intermédiaire S3
-
LV3 Chinois avancé S5
-
-
-
-
-
-
Médias français et allemands S1-S3
-
Civilisation Anglais S1-S3 (Politics)
-
Initiation à l'histoire des médias
-
Littérature comparée 2.1
-
-
Programme 2.1 littérature générale et comparée
-
Programme 2.2 littérature générale et comparée
-
-
Civilisation et communication italienne S1-S3
-
Civilisation hispanique et hispano-américaine Espagnol S1-S3
-
Civilisation portugaise & brésilienne Portugais S1-S3
-
Civilisation Russe S1-S3
-
Analyse de l'image S3
-
Relations franco-espagnoles (Obligatoire M1-M2 EIFE) S1-S3
-
-
-
Grands enjeux internationaux
-
Enjeux culturels contemporains
-
Transferts interculturels en Europe S1-S3
-
Actualité politique internationale S1-S3
-
The media in today's society and culture S1-S3
-
Institutions & acteurs du développmnt international S5-M1-M2
-
Questions d'actualités
-
Droit de l'Union Européenne S5
-
-
-
-
-
Edit° de sites web/Projet professionnel & prépa stage S1-S3
-
Anglais en situation professionnelle S1-S3
-
-
-
Economie & Communication culturelle S1-S3
-
Risques naturels, représentations et gestion de crise S1-S3
-
Initiation à la conduite de projet M1-M2
-
-
-
-
-
-
Mémoire S4
-
-
-
Stage S4
12 crédits
-
-
-
-
8 EIE Trinational
30 crédits
-
-
-
-
Mémoire S4
-
Soutenance S4
-
-
-
-
9 Etranger (contr études)
30 crédits
-
-
-
-
Stage S4
12 crédits
-
-
-
Mémoire de recherche S4
-
-
-
-
-
-
Thème version Espagnol S1-S3
-
Linguistique contrastive & traductologie S1-S3
-
-
Traduction audiovisuelle appliquée Espagnol S1-S3
-
-
-
-
-
Thème oral Anglais S1-S3
-
Langue écrite - portugais S1-S3
-
Langue écrite - russe S1-S3
-
Interprétariat français-italien S1-S3
-
Allemand LANSAD S5 Centre Ville
-
Italien LANSAD S5 Centre Ville
-
Néerlandais LANSAD S5 Centre Ville
-
Portugais LANSAD S5 Centre Ville
-
Russe LANSAD S5 Centre Ville
-
LV3 Arabe débutant S1
-
LV3 Arabe intermédiaire S3
-
LV3 Arabe avancé S5
-
LV3 Chinois débutant S1
-
LV3 Chinois intermédiaire S3
-
LV3 Chinois avancé S5
-
-
-
Anglais : interprétariat / communication S1-S3
-
Langue orale - portugais S1-S3
-
Communication orale italien S1-S3
-
Communication orale/Langue orale - russe S1-S3
-
-
-
-
-
-
Civilisation hispanique et hispano-américaine Espagnol S1-S3
-
Civilisation Anglais S1-S3 (Politics)
-
Civilisation et communication italienne S1-S3
-
Civilisation portugaise & brésilienne Portugais S1-S3
-
Images & discours Espagnol S1
-
Littérature XIXème et XX-XXIème siècles
-
Littérature comparée 2.1
-
-
Programme 2.1 littérature générale et comparée
-
Programme 2.2 littérature générale et comparée
-
-
Littérature hispanique ou hispano-américaine Espagnol S1-S3
-
Initiation à l'histoire des médias
-
-
-
Relations franco-espagnoles (Obligatoire M1-M2 EIFE) S1-S3
-
Grands enjeux internationaux
-
Enjeux culturels contemporains
-
Transferts interculturels en Europe S1-S3
-
Actualité politique internationale S1-S3
-
The media in today's society and culture S1-S3
-
Institutions & acteurs du développmnt international S5-M1-M2
-
Droit de l'Union Européenne S5
-
Questions d'actualités
-
-
-
-
-
Méthodologie de la recherche S1
-
Edit° de sites web/Projet professionnel & prépa stage S1-S3
-
Anglais en situation professionnelle S1-S3
-
-
-
Economie & Communication culturelle S1-S3
-
Risques naturels, représentations et gestion de crise S1-S3
-
-
-
-
-
-
7 Mémoire de recherche
18 crédits
-
-
-
Stage S4
12 crédits
-
Mémoire EIFE/EIFP S2-S4
-
Soutenance EIFE/EIFP S2-S4
-
-
-
Projet culturel de groupe S2-S4
-
-
-
-
-
-
-
-
Interprétariat français-italien S1-S3
-
Langue technique Italien S5-M2
-
Traduction audiovisuelle appliquée Italien S3
-
-
-
-
Anglais : interprétariat / communication S1-S3
-
Langue & Communication Allemand S1-S3
-
Communication orale Espagnol S1-S3
-
Langue orale - portugais S1-S3
-
Communication orale italien S1-S3
-
Communication orale/Langue orale - russe S1-S3
-
-
-
Thème oral Anglais S1-S3
-
Thème version Espagnol S1-S3
-
Traduction Thème/Version Allemand S1-S3
-
Espagnol intermédiaire EIE S1-S3
-
Langue écrite - portugais S1-S3
-
Langue écrite - russe S1-S3
-
Interprétariat français-italien S1-S3
-
Allemand LANSAD S5 Centre Ville
-
Espagnol LANSAD S5 Centre Ville
-
Italien LANSAD S5 Centre Ville
-
Néerlandais LANSAD S5 Centre Ville
-
Portugais LANSAD S5 Centre Ville
-
Polonais LANSAD S5 Centre Ville
-
Russe LANSAD S5 Centre Ville
-
LV3 Arabe débutant S1
-
LV3 Arabe intermédiaire S3
-
LV3 Arabe avancé S5
-
LV3 Chinois débutant S1
-
LV3 Chinois intermédiaire S3
-
LV3 Chinois avancé S5
-
-
-
-
-
-
Médias français et allemands S1-S3
-
Civilisation Anglais S1-S3 (Politics)
-
Initiation à l'histoire des médias
-
Littérature comparée 2.1
-
-
Programme 2.1 littérature générale et comparée
-
Programme 2.2 littérature générale et comparée
-
-
Civilisation et communication italienne S1-S3
-
Civilisation hispanique et hispano-américaine Espagnol S1-S3
-
Civilisation portugaise & brésilienne Portugais S1-S3
-
Civilisation Russe S1-S3
-
Analyse de l'image S3
-
Relations franco-espagnoles (Obligatoire M1-M2 EIFE) S1-S3
-
-
-
Grands enjeux internationaux
-
Enjeux culturels contemporains
-
Transferts interculturels en Europe S1-S3
-
Actualité politique internationale S1-S3
-
The media in today's society and culture S1-S3
-
Institutions & acteurs du développmnt international S5-M1-M2
-
Questions d'actualités
-
Droit de l'Union Européenne S5
-
-
-
-
-
Edit° de sites web/Projet professionnel & prépa stage S1-S3
-
Anglais en situation professionnelle S1-S3
-
-
-
Economie & Communication culturelle S1-S3
-
Risques naturels, représentations et gestion de crise S1-S3
-
-
-
-
-
-
Stage S4
12 crédits
-
-
-
Mémoire de recherche S4
-
Soutenance S4
-
-
-
-
9 Année à l'étranger
30 crédits
-
-
-
-
Stage S4
12 crédits
-
-
-
Mémoire de recherche S4
-
-
-
-
Stage obligatoire.
-
La mobilité internationale chez le partenaire durant une année est obligatoire.
Le partenariat international est fixé par une convention établissant les modalités de la mobilité étudiante, les bourses et les aides dédiées, l’échange d’enseignants-chercheurs, la reconnaissance réciproque du diplôme, le transfert des crédits, la collaboration au niveau de la recherche.
Les étudiants EIFI et EIE effectuent la première année de Master dans l’Université partenaire et la deuxième année de Master à l’UCA.
La version trinationale de l’option EIE nécessite pour l’étudiant de séjourner lors du premier semestre de la première année de Master à l’UCA, lors du deuxième semestre à Regensburg, et de passer la totalité de la deuxième année de Master à Madrid.
Les étudiants de l’option EIFE effectuent la première année de Master à l'UCA et la deuxième année de Master dans l'université partenaire.
Aides à la mobilité :
Les EIFE et EIFI bénéficient d’une bourse Erasmus et d’une aide à la mobilité de la Région Auvergne Rhône Alpes (étudiants UCA).
Les étudiants peuvent accéder à tous les services et structures offerts par les Universités partenaires, dont l’aide à la recherche de stage, à l’Université de Castilla-la-Mancha.
Les étudiants de l’option EIE bénéficient de l’aide à la mobilité allouée par l’Université franco-allemande : https://www.dfh-ufa.org/fr/accueil/
Les étudiants des options EIFI et EIE peuvent postuler à la bourse Erasmus stage pour le stage de fin d’études obligatoire à l’étranger.
Il en va de même pour les étudiants de l'option EIFE effectuant leur stage à l'étranger.Organisation pédagogique des langues étrangères
Les enseignements de langues étrangères sont organisés au Service Commun des Langues vivantes (SCLV).
Et après ?
Niveau de sortie
Année post-bac de sortie
Bac +5Compétences visées
Activités visées / compétences attestées
Compétences communes à l'ensemble des options de cette formation :
- exploiter une documentation complexe dans une ou plusieurs langues étrangères et pouvoir en rendre compte à différents types de publics.
- maîtriser une culture et une langue étrangère principales en vue de s’intégrer dans un univers professionnel européen et international.
- maîtriser une deuxième langue étrangère afin d’élargir la palette des opportunités professionnelles.
- mettre en œuvre des projets internationaux dans différents domaines (culture, média, associations…).
- animer et encadrer des équipes internationales.
- savoir communiquer, prendre la parole en public.
- exploiter les outils méthodologiques et les connaissances acquises pour conduire une recherche en autonomie.
- traduire à l’écrit et à l’oral (LV1 et LV2), dont sous-titrage et interprétariat.
- maîtriser la mise en perspective interculturelle grâce à des projets de création d’entreprise ou dans des exposés en groupe binational.
- s'initier à la recherche et à la préparation au stage.
- effectuer un stage.
- rédiger un mémoire de recherche.
- comparer les langues et les systèmes.
- rédiger de manière claire, correcte et cohérente, rédiger des documents de synthèse.
- conceptualiser et bâtir une argumentation, confronter des points de vue.
- maîtriser la mise en perspective interculturelle grâce à des projets de création d’entreprise ou dans des exposés en groupe binational.
- avoir des compétences en géopolitique de l’Europe contemporaine.
- se décentrer culturellement, entre autre par l’approche de la langue économique.
- appréhender les enjeux sociaux et culturels du monde contemporain.
- utiliser les outils informatiques de bureautique, d’analyse de données et d’internet.
- développer la compréhension orale et apprentissage de stratégies de traduction consécutive de discours officiels ; simulation de situation (conférences, congrès, négociations à plusieurs interlocuteurs).
- mobiliser des savoirs permettant d’aborder ce qui touche aux représentations et aux mentalités.
Poursuites d'études
- Doctorat en études ibériques
- Doctorat en études hispaniques
- Doctorat en études germanophones
- Doctorat en études italiennes
- Doctorat en études lusophones
Débouchés professionnels
Secteurs d'activité ou type d'emploi
- Administration, institutions, ambassades,
- Journalisme, documentation,
- Entreprise,
- Tourisme,
- Traduction, interprétariat.
Insertion professionnelle
- Cadres administratifs.
- Attachés d’ambassades.
- Journalistes, attachés de presse.
- Documentalistes.
- Cadres supérieurs d’entreprise.
- Responsables d’associations et organismes à dimension internationale.
- Concepteur de produits touristiques et culturels à l’échelle internationale.
- Traducteurs, localisateurs, interprètes.