- Structure(s) de rattachement
- Durée de la formation
-
- 2 ans
- Lieu(x) de la formation
-
- Clermont-Ferrand
- Stage(s) *
-
- Oui
- optionnels
* Des stages en France ou à l’étranger sont possibles dans le cadre de l’UEP. De nombreux étudiants sont concernés dans les six spécialisations confondues. Ces stages supposent une intégration en entreprise et un rapport de stage en M1. Cette intégration dépend du projet professionnel de l’étudiant(e), par exemple les secteurs du tourisme, les services faisant appel à des traducteurs spécialisés ou à la mise en pratique de compétences interculturelles sont particulièrement demandeurs. - Langues d'enseignement
-
- Français
Master Langues, littératures et civi. étrang. et régionales
Résumé
Le Master LLCER a pour objectif de dispenser une formation organisée en trois axes. D’abord, il s’agit d’une formation en langues et cultures étrangères ainsi qu'une formation pluridisciplinaire dans l'aire linguistique et culturelle choisie. En savoir plusAccéder aux sections de la fiche
- Présentation
- Admission
- Programme
- Et après ?
-
- Master Langues, littératures/civilisat° étrangères/régionales parc. Métiers de l'enseig. Supérieur/recherchenée
- Master Langues, littératures/civilisat° étrangères/régionales parc. Média et médiation culturellenée
Call to actions
Nous téléphoner au
+33(0)473408519
Détails
Présentation des deux parcours du master LLCER
Présentation vidéo du master LLCER
Publié le 17 November 2020
Présentation
Le Master LLCER a pour objectif de dispenser une formation organisée en trois axes. D’abord, il s’agit d’une formation en langues et cultures étrangères ainsi qu'une formation pluridisciplinaire dans l'aire linguistique et culturelle choisie.
Cette double approche doit permettre à l'étudiant d'approfondir ses connaissances et d'acquérir des méthodes de recherche.
Ensuite, nous offrons une spécialisation progressive et modulable selon le projet professionnel et la poursuite des études.
Cette spécialisation se fera dans l'une des trois orientations classiques de la recherche en langues et cultures étrangères (la linguistique, la littérature ou la civilisation) et selon les parcours proposés à l’intérieur de la mention.
Cette double approche doit permettre à l'étudiant d'approfondir ses connaissances et d'acquérir des méthodes de recherche.
Ensuite, nous offrons une spécialisation progressive et modulable selon le projet professionnel et la poursuite des études.
Cette spécialisation se fera dans l'une des trois orientations classiques de la recherche en langues et cultures étrangères (la linguistique, la littérature ou la civilisation) et selon les parcours proposés à l’intérieur de la mention.
Enjeux
Le parcours "métiers de la recherche et de l’enseignement supérieur" à travers certaines UE, notamment l’enseignement de la communication scientifique vise à permettre à l’étudiant(e) de préparer son intégration dans le monde de la recherche via la simulation de situations de communication scientifique.
La méthodologie de la recherche en langue, en littérature et en civilisation, l'analyse sémiologique du texte et de l'image, l'analyse du discours offrent une ouverture tout en permettant une flexibilité et une personnalisation du parcours : l'étudiant pourra enrichir ses compétences scientifiques par l'acquisition de savoir-faire particuliers qui pourront être utilisés dans des domaines professionnels tels que la traduction, la documentation, l'édition, le journalisme ou le tourisme.
Cette formation prend une orientation plus directement professionnalisante dans le parcours « média et médiation culturelle » qui est centré en partie sur des enseignements pratiques (sous-titrage, atelier radio).
La méthodologie de la recherche en langue, en littérature et en civilisation, l'analyse sémiologique du texte et de l'image, l'analyse du discours offrent une ouverture tout en permettant une flexibilité et une personnalisation du parcours : l'étudiant pourra enrichir ses compétences scientifiques par l'acquisition de savoir-faire particuliers qui pourront être utilisés dans des domaines professionnels tels que la traduction, la documentation, l'édition, le journalisme ou le tourisme.
Cette formation prend une orientation plus directement professionnalisante dans le parcours « média et médiation culturelle » qui est centré en partie sur des enseignements pratiques (sous-titrage, atelier radio).
Spécificités
Une grande place est accordée à l’intégration des TICE (Technologies de l'information et de la communication pour l'enseignement), notamment grâce à l’utilisation de la plateforme ENT (environnement numérique de travail) qui permet de mettre en ligne des exercices, des compléments bibliographiques, et qui permet un dialogue plus direct avec les étudiants par les forums dédiés.
Les étudiants sont formés à la recherche bibliographique sur bases de données dans le cadre de l’UE « Méthodologie de la Recherche » qui se déroule en salle informatique.
L’ouverture aux TICE se manifeste également au quotidien dans les cours qui intègrent l’utilisation de tableaux interactifs.
Les étudiants de Master sont associés à certaines activités de recherche des enseignants-chercheurs (colloques, séminaires etc.), mais également aux activités et manifestations culturelles qui environnent la recherche (expositions, lectures, spectacles).
La formation assure l’acquisition d’outils scientifiques : recherche bibliographique, travail en archives, élaboration d’une problématique, méthodologies spécifiques.
Les modalités sont les suivantes : bilan de mémoire en M1 puis mémoire de recherche en M2. Ce travail est encadré par un directeur de mémoire qui suit l’étudiant du M1 au M2 ET qui valide l’ensemble des choix d’UE (Unité d'enseignement).
L’intégration des étudiants dans les laboratoires se fait en M2 à travers un « stage en équipe d’accueil », des informations et relances transmises via Internet sur les programmes de recherche, journées d’études, colloques… susceptibles d’intéresser les étudiants.
Les étudiants sont formés à la recherche bibliographique sur bases de données dans le cadre de l’UE « Méthodologie de la Recherche » qui se déroule en salle informatique.
L’ouverture aux TICE se manifeste également au quotidien dans les cours qui intègrent l’utilisation de tableaux interactifs.
Les étudiants de Master sont associés à certaines activités de recherche des enseignants-chercheurs (colloques, séminaires etc.), mais également aux activités et manifestations culturelles qui environnent la recherche (expositions, lectures, spectacles).
La formation assure l’acquisition d’outils scientifiques : recherche bibliographique, travail en archives, élaboration d’une problématique, méthodologies spécifiques.
Les modalités sont les suivantes : bilan de mémoire en M1 puis mémoire de recherche en M2. Ce travail est encadré par un directeur de mémoire qui suit l’étudiant du M1 au M2 ET qui valide l’ensemble des choix d’UE (Unité d'enseignement).
L’intégration des étudiants dans les laboratoires se fait en M2 à travers un « stage en équipe d’accueil », des informations et relances transmises via Internet sur les programmes de recherche, journées d’études, colloques… susceptibles d’intéresser les étudiants.
Lieux
Clermont-Ferrand
Responsable(s) de la formation
Mention de diplôme : Christophe GELLY / christophe.gelly@uca.fr
Parcours Média et médiation culturelle : Nicolas VIOLLE
Parcours Métiers de l'enseignement supérieur et de la recherche : Christophe GELLY
Option allemand : Priscilla WIND
Option anglais : Timothy WHITTON
Option espagnol : Viviane ALARY / Anne DUBET
Option italien : Nicolas VIOLLE
Option portugais : Daniel RODRIGUES
Option russe : Katia CENNET
Admission
-
Formation(s) requise(s)
Licence LLCER ou LEA.
Toute autre licence sur étude de dossier. -
Conditions d'admission / Modalités de sélection
Candidature en M1 :
Le portail pour les candidatures sera "monmaster.gouv.fr" en 2023/2024
Candidater pour le master LLCER sur mon master.gouv.fr
Parcours 1 :
Les étudiants titulaires d’une licence LLCER correspondant à la langue qu’ils souhaitent étudier en Master sont prioritairement acceptés dans ce parcours. Le dossier examiné par la commission d’entrée en M1 est constitué des relevés de notes du diplôme de L3, et d’une lettre de motivation précisant le domaine général dans lequel l’étudiant envisage de rédiger son mémoire de recherche (littérature, civilisation, linguistique…).
Concernant les candidats titulaires de licences relevant d’autres mentions, le relevé de notes peut être assorti d’un document précisant la nature des enseignements suivis en L3 et leur lien éventuel avec le domaine dans lequel le ou la candidat(e) envisage de mener ses recherches.
Les candidats titulaires de diplômes étrangers devront passer par une procédure de validation d’études et devront produire un document justifiant de leur maîtrise du français à un niveau B2.
Parcours 2 :
Le dossier examiné par la commission d’entrée en M1 est constitué des relevés de notes du diplôme de L3, d’une lettre de motivation précisant le domaine général dans lequel l’étudiant envisage de rédiger son mémoire de recherche (littérature, civilisation, linguistique…), et d’une courte présentation des expériences professionnelles éventuelles du ou de la candidat(e). Les candidats titulaires de diplômes étrangers devront passer par une procédure de validation d’études et devront produire un document justifiant de leur maîtrise du français à un niveau B2.
Programme
Les informations ci-dessous sont données à titre indicatif et peuvent faire l'objet de mises à jour.-
- M1 LLCER METIERS ENSEIGNEMENT SUPERIEUR/RECHERCHE
-
Semestre 1 M1 LLCER ENSEIGNEMENT SUP
-
-
-
-
Version allemande 5
-
Thème allemand 5
-
Communication orale Allemand 1
-
-
-
Thème version anglais
-
Communication orale anglophone
-
-
-
Thème version hispanique
-
Communication orale hispanique
-
-
-
Thème version italien
-
Communication orale italien
-
-
-
Langue écrite - portugais
-
Langue orale - portugais
-
-
-
Langue écrite - russe
-
Communication orale - russe
-
-
-
-
Allemand LANSAD S5 LCC-LCSH-PSSE
-
Anglais LANSAD S5 LCC-LCSH-PSSE
-
Espagnol LANSAD S5 Centre Ville
-
Italien LANSAD S5 Centre Ville
-
Polonais LANSAD S5 Centre Cille
-
Portugais LANSAD S5 Centre Villle
-
Russe LANSAD S5 Centre Ville
-
-
-
-
-
-
-
Images et textes allemand
-
Devenir Professeur 2nd Degré CM
-
-
-
Civilisation allemande
-
Littérature allemande
-
-
-
-
-
Images et discours anglophone
-
Devenir Professeur 2nd Degré CM
-
-
-
Littérature anglophone
-
Civilisation anglophone
-
Séminaire civilisation anglophone
-
Séminaire littérature anglophone
-
-
-
-
-
Images et discours hispanique
-
Devenir Professeur 2nd Degré CM
-
-
-
Civilisation hispanique et hispano-américaine
-
Littérature hispanique
-
-
-
-
-
Devenir Professeur 2nd Degré CM
-
Images et textes italiens
-
-
-
Littérature italienne
-
Civilisation et communication italienne
-
-
-
-
-
Devenir Professeur 2nd Degré CM
-
Images et discours lusophones
-
-
-
Littérature portugaise et brésilienne
-
Civilisation portugaise et brésilienne
-
-
-
-
-
Images et discours russes
-
Devenir Professeur 2nd Degré CM
-
-
-
Littérature russe
-
Civilisation russe
-
-
-
-
-
Culture allemande
-
Littérature hispanique
-
Séminaire de la Chaire Sà de Miranda
-
Culture hispanique
-
Séminaire culture italienne
-
Séminaire culture russe
-
Séminaire américaniste culture des amériques
-
Séminaire linguistique
-
Séminaire Histoire de voyages
-
Séminaire Renaissance
-
Linguistique anglaise : phonétique & phonologie
-
Analyses grammaticales dans les manuels de FLE
-
Universaux, variations, transferts et acquisition d'une L2
-
Production de l'oral et phonétique corrective
-
Littérature Moyen Age/Renaissance
-
Littérature XVII-XVIIIème siècles
-
Littérature XIXème et XX-XXIème siècles
-
Littérature comparée 2.1
-
LM Littérature comparée
-
Littérature française 1 (Moyen-Age et Renaissance)
-
Littérature française 2 (Age classique et lumières)
-
Littérature française 3 (XIX-XXI)
-
Devenir Professeur 2nd Degré TD
-
Eco-critique et enjeux écologiques - Anglais
-
-
Programme 2.1 littérature générale et comparée
-
Programme 2.2 littérature générale et comparée
-
-
Projet en linguistique 2
-
-
-
-
-
-
Littérature
-
Civilisation
-
Linguistique
-
-
Méthodologie de la recherche
-
-
-
Communication scientifique
-
-
-
-
-
2.8 TER
30 crédits
-
-
Stage + Rapport de stage
30 crédits
-
-
-
-
- M2 LLCER ENSEIGNEMENT SUPERIEUR ET RECHERCHE
-
Semestre 3 M2 LLCER ENSEIGNEMENT SUPERIEUR
-
-
-
-
Thème allemand 5
-
Version allemande 5
-
Communication orale Allemand 1
-
Théories de la traduction
-
-
-
Thème version anglais
-
Communication orale anglais
-
Théories de la traduction
-
-
-
Thème version espagnol
-
Communication orale hispanique
-
Théories de la traduction
-
-
-
Thème version italien
-
Communication orale italien
-
Théories de la traduction
-
-
-
Langue écrite - portugais
-
Langue orale - portugais
-
Théories de la traduction
-
-
-
Langue écrite - russe
-
Communication orale - russe
-
Théories de la traduction
-
-
-
-
-
-
Littérature hispanique
-
Culture hispanique
-
Culture allemande
-
Séminaire culture portugaise et brésilienne
-
Séminaire culture italienne
-
Séminaire culture russe
-
Séminaire américaniste culture des amériques
-
Séminaire linguistique
-
Séminaire Histoire de voyages
-
Séminaire Renaissance
-
Littérature anglo-américaine M2
-
Agrégation (partage LLCER)
-
Stage Université de Saratov (échanges France Russie)
-
Littérature anglophone
-
Civilisation anglophone
-
-
-
Séminaire de la Chaire Sà de Miranda
-
Littérature hispanique
-
Culture hispanique
-
Culture allemande
-
Séminaire culture italienne
-
Séminaire culture russe
-
Séminaire américaniste culture des amériques
-
Séminaire linguistique
-
Séminaire Histoire de voyages
-
Littérature anglo-américaine M2
-
Séminaire Renaissance
-
Eco-critique et enjeux écologiques - Anglais
-
Analyses grammaticales dans les manuels de FLE
-
Universaux, variations, transferts et acquisition d'une L2
-
Production de l'oral et phonétique corrective
-
Littérature Moyen Age/Renaissance
-
Littérature XVII-XVIIIème siècles
-
Littérature XIXème et XX-XXIème siècles
-
Littérature comparée 2.1
-
LM Littérature comparée
-
Littérature française 1 (Moyen-Age et Renaissance)
-
Séminaire civilisation anglophone
-
Littérature française 2 (Age classique et lumières)
-
Séminaire littérature anglophone
-
Littérature française 3 (XIX-XXI)
-
-
Programme 2.1 littérature générale et comparée
-
Programme 2.2 littérature générale et comparée
-
-
Projet en linguistique 2
-
-
-
-
-
Allemand LANSAD S5 LCC-LCSH-PSSE
-
Anglais LANSAD S5 LCC-LCSH-PSSE
-
Espagnol LANSAD S5 Centre Ville
-
Italien LANSAD S5 Centre Ville
-
Polonais LANSAD S5 Centre Cille
-
Portugais LANSAD S5 Centre Villle
-
Russe LANSAD S5 Centre Ville
-
-
-
Analyse de l'image
-
Analyse du discours
-
-
-
Stage en équipe d'accueil
-
Communication scientifique
-
-
-
-
-
Mémoire recherche
-
Soutenance
-
-
-
- M1 LLCER MEDIA ET MEDIATION CULTURELLE
-
Semestre 1 M1 LLCER MEDIA
-
-
-
-
Version allemande 5
-
Thème allemand 5
-
Communication orale Allemand 1
-
-
-
Thème version anglais
-
Communication orale anglophone
-
-
-
Thème version hispanique
-
Communication orale hispanique
-
-
-
Thème version italien
-
Communication orale italien
-
-
-
Langue écrite - portugais
-
Langue orale - portugais
-
-
-
Langue écrite - russe
-
Communication orale - russe
-
-
-
-
Allemand LANSAD S5 LCC-LCSH-PSSE
-
Anglais LANSAD S5 LCC-LCSH-PSSE
-
Espagnol LANSAD S5 Centre Ville
-
Italien LANSAD S5 Centre Ville
-
Polonais LANSAD S5 Centre Cille
-
Portugais LANSAD S5 Centre Villle
-
Russe LANSAD S5 Centre Ville
-
-
-
-
-
Médiations littéraires
-
Méthodologie de la recherche et du rapport de stage
-
Communication appliquée à la médiation culturelle
-
-
-
Analyse des médias
-
Création de contenu pour les Médias
-
-
-
-
-
Enjeux du scénario
-
Initiation à la conduite de projet
-
-
-
Création éditoriale
-
Création audiovisuelle
-
-
Correction création audiovisuelle allemand
-
Correction création audiovisuelle anglais
-
Correction création audiovisuelle espagnol
-
Correction création audiovisuelle italien
-
Correction création audiovisuelle portugais
-
Correction création audiovisuelle russe
-
-
Formation logiciel Subtitle Edit
-
-
-
Séminaire de culture et médias anglophone
-
Civilisation hispanique et hispano-américaine
-
Civilisation russe
-
Civilisation et communication italienne
-
Civilisation allemande
-
Civilisation portugaise et brésilienne
-
-
-
-
-
2.8 TER
30 crédits
-
-
Stage + Rapport de stage
30 crédits
-
-
-
-
- M2 LLCER MEDIA ET MEDIATION CULTURELLE
-
Semestre 3 M2 LLCER MEDIA ET MEDIATION CULTURELLE
-
-
-
-
Thème allemand 5
-
Version allemande 5
-
Communication orale Allemand 1
-
Théories de la traduction
-
-
-
Thème version anglais
-
Communication orale anglais
-
Théories de la traduction
-
-
-
Thème version espagnol
-
Communication orale hispanique
-
Théories de la traduction
-
-
-
Thème version italien
-
Communication orale italien
-
Théories de la traduction
-
-
-
Langue écrite - portugais
-
Langue orale - portugais
-
Théories de la traduction
-
-
-
Langue écrite - russe
-
Communication orale - russe
-
Théories de la traduction
-
-
-
-
-
-
Allemand LANSAD S5 LCC-LCSH-PSSE
-
Anglais LANSAD S5 LCC-LCSH-PSSE
-
Espagnol LANSAD S5 Centre Ville
-
Italien LANSAD S5 Centre Ville
-
Polonais LANSAD S5 Centre Cille
-
Portugais LANSAD S5 Centre Villle
-
Russe LANSAD S5 Centre Ville
-
-
-
Littérature hispanique
-
Culture hispanique
-
Culture allemande
-
Séminaire culture portugaise et brésilienne
-
Séminaire culture italienne
-
Séminaire culture russe
-
Séminaire américaniste culture des amériques
-
Séminaire linguistique
-
Séminaire Histoire de voyages
-
Séminaire Renaissance
-
Littérature anglo-américaine M2
-
Agrégation (partage LLCER)
-
Stage Université de Saratov (échanges France Russie)
-
Littérature anglophone
-
Civilisation anglophone
-
-
-
Analyse de l'image
-
Analyse du discours
-
Images et textes italiens
-
Images et discours lusophones
-
Images et discours russes
-
Images et textes allemand
-
-
-
-
-
Séminaire de culture et médias anglophone
-
Littérature hispanique
-
Littérature russe
-
Littérature italienne
-
Littérature portugaise et brésilienne
-
Littérature allemande
-
-
-
Création de sites web
-
Community manager : Ges° de la com. sur le web & réseaux soc
-
Atelier radio
-
-
Correction atelier radio allemand
-
Correction atelier radio anglais
-
Correction atelier radio espagnol
-
Correction atelier radio italien
-
Correction atelier radio portugais
-
Correction atelier radio russe
-
-
Atelier de création de supports de communication
-
-
-
-
-
-
Mémoire recherche
-
Soutenance
-
-
-
Stage
30 crédits
-
-
-
-
-
Des stages en France ou à l’étranger sont possibles dans le cadre de l’UEP.
De nombreux étudiants sont concernés dans les six spécialisations confondues.
Ces stages supposent une intégration en entreprise et un rapport de stage en M1. Cette intégration dépend du projet professionnel de l’étudiant(e), par exemple les secteurs du tourisme, les services faisant appel à des traducteurs spécialisés ou à la mise en pratique de compétences interculturelles sont particulièrement demandeurs. -
De nombreuses possibilités sont offertes pour suivre une année ERASMUS SOCRATES, ou en conventions bilatérales avec les universités américaines (anglo-saxonnes ou latino-américaines) russes, allemandes, espagnoles, portugaises et brésiliennes.
D’autre part, l’assistanat est encouragé en M1 et en M2, il donne lieu à une équivalence de crédit ECTS après validation par une commission pédagogique.
Des stages à l’étranger sont également possibles dans le cadre de l’UEP (unité d'expérience professionnelle).
La formation par le CEAD (Centre d'Enseignement à Distance) peut aider à la mobilité dans la mesure où elle répond aux besoins de formation des étudiants (en allemand, en anglais, en espagnol, en italien, en portugais) ayant obtenu, entre autres, un poste d’assistant à l’étranger.
Les missions d’étudiants se déplaçant pour des travaux de recherche sont encouragées dans le cadre du stage en équipe d’accueil ou du mémoire ; des bourses d’aide à la mobilité étudiante sont disponibles pour cela sur les crédits UFR et RI de l’université.
Des possibilités de séjours d’études sont offertes dans la plupart des spécialisations, dans le cadre d’échanges avec des universités avec lesquelles existe un lien fort au niveau de la recherche :- Par exemple, dans la déclinaison « Echanges culturels France Russie » de la spécialisation russe, les étudiants ont la possibilité d'effectuer leur S3 à l'Université d'Etat de Saratov.
- Un échange ERASMUS orienté vers l’enseignement existe dans la spécialisation études germanophones avec les universités de Regensburg et d’Iéna.
- Dans les spécialisations italien, espagnol, portugais, des accords existent avec diverses universités italiennes (notamment Udine, Macerata), espagnoles (15 accords), latino-américaines (Mexique, Argentine, Chili, Pérou), portugaises (Coimbra, Porto, Lisbonne) , brésiliennes (Rio de Janeiro, Brasilia, Pernambuco).
Le pourcentage de la formation dispensée en langue étrangère est de 80%. Étant donné que la formation en langue et culture étrangères est au centre de cette formation, tous les cours et séminaires sont délivrés dans la langue étudiée, hormis les cours transversaux mutualisés entre plusieurs spécialisations du Master. Aucune certification en langue n’est demandée à l’entrée de la formation de façon formelle mais nous accueillons en grande majorité des étudiants issus de formations spécialisées dans ces langues.
Organisation pédagogique des langues étrangères
La langue faisant l’objet même de la spécialisation il n’est pas proposé dans la formation de passer de certification. De plus, un enseignement de LANSAD sera assuré dans chaque spécialisation aux semestres 1 et 3.
Et après ?
Niveau de sortie
Année post-bac de sortie
Bac +5Compétences visées
Activités visées / compétences attestées
Le diplômé de la mention de Master LLCER peut prétendre à des emplois diversifiés dans lesquels sont mises en œuvre les compétences suivantes :
- Exploiter une documentation complexe en langue étrangère : langue littéraire contemporaine ou classique, langue journalistique et de la vie quotidienne et selon le domaine de recherche une documentation spécifique à un secteur donné (historique, cinématographique, littérature de jeunesse, linguistique…),
- Enseigner et transmettre des connaissances en langues, littératures et civilisations étrangères à différents publics selon les avancées de la recherche,
- Réaliser des travaux de recherche fondamentale et/ou appliquée,
- Travailler dans le domaine de la médiation culturelle avec une orientation forte vers les langues étrangères.
Poursuites d'études
Étant donné l’articulation étroite entre cette formation et les activités de recherche des centres (notamment par le biais d’une intégration en centre de recherches en M2) la poursuite d’études en doctorat est favorisée à l'issue de la formation.
Passerelles et réorientation
- Master MEEF
- Master LEA
- Master Création littéraire
- Master Histoire, civilisations, patrimoine
- Préparation à l'agrégation.
Débouchés professionnels
Secteurs d'activité
- Communication - Média - Multimédia
- Services à la personne et à la collectivité
Métier(s)
- Journalisme et information média
- Formation professionnelle
- Communication
- Traduction, interprétariat
Secteurs d'activité ou type d'emploi
Les objectifs professionnels sont variés selon le parcours et l’orientation prédéfinie avec le directeur de mémoire en Master 1.
Les débouchés naturels sont l'enseignement et la recherche, avec notamment la possibilité de préparer une thèse ou de présenter l’agrégation à l’issue du M2.
Les débouchés professionnels du parcours "Médias et médiation culturelle" sont ceux qui se rattachent à ce secteur d’activité : attaché culturel, chargé de diffusion, actions de médiation culturelle, etc.
Les débouchés naturels sont l'enseignement et la recherche, avec notamment la possibilité de préparer une thèse ou de présenter l’agrégation à l’issue du M2.
Les débouchés professionnels du parcours "Médias et médiation culturelle" sont ceux qui se rattachent à ce secteur d’activité : attaché culturel, chargé de diffusion, actions de médiation culturelle, etc.
Insertion professionnelle
Le Master LLCER donne une solide formation en langue ainsi qu’une formation à la recherche dans le champ de l’aire de la langue de spécialisation dans le but de former les futurs professionnels qui se destinent à l’enseignement supérieur et à la recherche ou à des métiers demandant une haute spécialisation en langue : traduction, journalisme, édition, tourisme, documentation.
Dans le parcours 2 "Médias et médiation culturelle" les métiers visés sont : médiateur culturel, traducteur, localisateur, métiers de la communication.
Dans le parcours 2 "Médias et médiation culturelle" les métiers visés sont : médiateur culturel, traducteur, localisateur, métiers de la communication.