Licence Etudes Européennes et Internationales

Parcours :
  • Etudes franco-italiennes
  • Etudes franco-espagnoles
  • European studies in English
  • Etudes franco-allemandes
  • Métiers du livre franco-allemand

Langue(s) d'enseignement :
Italien
Espagnol
Anglais
Allemand
Français

Modalité(s) de la formation :
Formation en présentiel

Lieu(x) de la formation :
CLERMONT-FERRAND

Pièce(s) jointe(s) à télécharger :

Télécharger la plaquette de la formation

Présentation

Objectifs de la formation

La mention de licence Études européennes internationales concerne quatre aires culturelles différentes : l’allemand, l’anglais, l’espagnol, l’italien. L’enjeu principal de cette mention consiste à positionner des étudiants au sein de promotions à forte identité, et à préparer leur entrée sur le marché du travail non seulement français et francophone, mais aussi européen et mondial. Le diplôme les destine à des métiers dans les domaines suivants : fonction publique, enseignement, valorisation de la culture dans des organismes français, européens ou internationaux, expertise patrimoniale, traduction appliquée, conduite de projet en entreprise privée (liste non exhaustive).

Le parcours Études franco-allemandes comporte une mobilité obligatoire en troisième année à l’Université de Regensburg (Allemagne), un stage obligatoire de 16 semaines à la fin de la L2. Habilitée et soutenue par l’Université franco-allemande, le parcours EFA est un cursus intégré en coopération avec l’Université de Regensburg. Le parcours propose, en plus des cours d’approfondissement linguistique, des enseignements interculturels et pluridisciplinaires abordés dans une perspective franco-allemande et européenne. Il s’appuie également sur une offre d’options pluridisciplinaires en deuxième année.     

Le parcours Études Franco-Espagnoles comporte une mobilité obligatoire en troisième année dans un pays hispanophone (Espagne ou Amérique hispanique) avec le statut Erasmus (Espagne) ou convention bilatérale (Amérique hispanique). Il s’assortit d’un stage obligatoire de 300 heures minimum (en un ou plusieurs stages) à réaliser entre le semestre 3 et le semestre 6, dont au moins 50% dans un pays hispanophone. La validation de ce stage se fait par le biais d’une soutenance du mémoire de stage en fin de 3ème année. Les maquettes contiennent des disciplines à forte dimension interculturelle (littérature, civilisation des deux cultures, traduction, communication interculturelle, patrimoine, management interculturel, etc.) Cette formation débouche sur les métiers du domaine culturel et/ou interlinguistique en contexte franco-hispanique (musées, ambassades, organisations culturelles internationales, tourisme, traduction).

Le parcours Études Franco-Italiennes comporte une mobilité obligatoire en troisième année à l’Université d’Udine (Italie) et un stage professionnel à la fin de la deuxième année. Ce parcours propose une formation axée à la fois sur la connaissance de la langue, littérature, civilisation italiennes et sur l’approfondissement des problématiques liées aux patrimoines culturels et artistiques français et italien. Les étudiants complètent ce parcours en troisième année grâce à des disciplines telles la bibliologie, la conservation des biens culturels, l’archivage des documents (bibliothèques, archives publiques et privées).

Le parcours European Studies in English comporte une mobilité obligatoire en troisième année et un stage professionnel. Le parcours European Studies in English présente une offre de formation riche, à la fois littéraire, historique, artistique, linguistique, traductologique, juridique et institutionnelle.

Le parcours Métiers du Livre franco-allemands constitue une formation axée sur les cultures et littératures française et allemande ainsi que sur les compétences relatives aux métiers du livre (hormis les métiers de bibliothécaire et documentaliste). Il s’agit d’allier les aspects scientifiques de l’enseignement des cultures et littératures française et allemande, la dimension pratique de l’acquisition et de la maîtrise d’une langue étrangère et les aspects professionnalisants des métiers du livre et de l’édition en France et en Allemagne. Les contenus interdisciplinaires et l'obligation d'un stage (de 4 à 6 semaines en fin de deuxième année), à effectuer de préférence dans le pays partenaire, confirment et renforcent cette orientation.

Organisation de la formation

La licence EEI se divise en 5 parcours-types :

Etudes franco-allemandes,

Etudes Franco-Espagnoles, 

Etudes Franco-Italiennes, 

European Studies in English,

Métiers du Livre franco-allemands.

Ces cursus se composent à 60% de cours relevant du parcours choisi (discipline « majeure ») et de 40% de cours relevant de la discipline « mineure ». Ce pourcentage passe en 2ème année à 70% pour la « majeure » et 30% pour la « mineure », ce qui constitue une spécialisation progressive. Enfin, en 3ème année, 100% des cours seront suivis en « majeure ».

Cette formation offre donc la possibilité de se réorienter jusqu’à l’issue de la 2ème année de Licence.

La 3ème année de Licence se déroule intégralement dans une université étrangère quel que soit le parcours choisi. La 3ème année s’accompagne d’un stage obligatoire à effectuer dans le secteur touchant à l’interculturel dans son sens large (traduction, tourisme, patrimoine, médiation interculturelle, par exemple).

 

Les + de la formation

Perspectives européennes

Mobilité internationale obligatoire

Stage obligatoire

Soutien ERASMUS + / ERASMUS Stages

Soutien de l'université franco-allemande :  https://www.dfh-ufa.org/fr/accueil/ 

 

 

 

 

 

 

 

Competences et connaissances

L’organisation prévue s'appuie d'une part sur un socle de compétences disciplinaires et d'autre part sur un socle de compétences transversales: 

Compétences disciplinaires

Se servir aisément des outils linguistiques permettant une communication et une compréhension de toute forme de discours dans différents contextes et ce dans la langue maternelle et dans la ou les langues visées.

Analyser la production orale du locuteur natif des points de vue phonologiques et phonétiques.

Mobiliser des connaissances historiques, des références culturelles et artistiques permettant de construire des mises en perspective et des transferts entre les aires géographiques, politiques et culturelles relevant de la langue maternelle et de la ou des langues visées.

Mobiliser des concepts et cadres théoriques dans le domaine de l’étude d’une ou de plusieurs langues étrangères en lien avec les aires socio-culturelles correspondantes.

Mettre en relation les productions d’une aire linguistique et culturelle donnée à différentes époques ou de ces productions avec celles d’autres aires culturelles dans une perspective comparatiste.

Compétences transversales et linguistiques

Utiliser les outils numériques de référence et les règles de sécurité informatique pour acquérir, traiter, produire et diffuser de l’information.

Identifier et sélectionner diverses ressources spécialisées pour documenter un sujet.

Analyser et synthétiser des données en vue de leur exploitation.

Développer une argumentation avec esprit critique.

Se servir aisément des différents registres d’expression écrite et orale de la langue française.

Se servir aisément de la compréhension et de l’expression écrites et orales dans au moins une langue vivante étrangère.

Compétences pré-professionnelles

Situer sa mission au sein d'une organisation pour s'adapter et prendre des initiatives.

Identifier le processus de production, de diffusion et de valorisation des savoirs.

Travailler en équipe autant qu’en autonomie.

Dimension Internationale

La mobilité internationale durant une année est obligatoire.

Études franco-allemandes

-Convention de coopération interuniversitaire avec l’Université de Regensburg et l’Université Franco-Allemande.

-Soutien financier de l’Office franco-allemand pour la jeunesse (voyage à Regensburg en fin de première année).

-Partenariat avec le Rotary International (soutien financier à trois étudiants en troisième année, choisis sur critères universitaires et/ou sociaux).

Études franco-espagnoles

Mobilité obligatoire en L3, accords Erasmus: (Ciudad Real, Madrid, Saragosse, Burgos, Cordoue, Salamanque, Huelva, Lérida, La Rioja, Grenade, Oviedo, Valladolid, Vigo), accords bilatéraux : en Amérique Latine (Arequipa, Santa Fe, Mendoza, Guadalajara, Valparaiso).

Études Franco-Italiennes

Convention avec l’Università degli Studi di Udine comportant une mobilité obligatoire des étudiants UCA en troisième année et des étudiants inscrits à Udine en deuxième année.

European Studies in English

Mobilité obligatoire en troisième année ; université d’accueil : U. de Cardiff, U. de Chester, U ; de Stirling, U. de Ulster, U. de Helsinki, U. de Wroclaw , U. de Passau, U. de Catania.

Métiers du Livre franco-allemands

-Convention de coopération interuniversitaire avec l’Université d’Erlangen et l’Université Franco-Allemande.

-Soutien financier de l’Office franco-allemand pour la jeunesse (voyage à Erlangen des étudiants de 1ère année).

Aides à la mobilité :

Les étudiants inscrits en EFEEFI et ESE bénéficient d’une bourse Erasmus et d’une aide à la mobilité de la Région Auvergne Rhône Alpes (étudiants UCA).

Les étudiants peuvent accéder aux services offerts par les Universités partenaires, par exemple  l’aide à la recherche de stage, à l’U. de Castilla-la-Mancha.

Les étudiants inscrits en EFA et MDLFA bénéficient de l’aide à la mobilité de l’Université franco-allemande.

Tous les étudiants de la mention peuvent postuler à la bourse Erasmus stage pour le stage obligatoire à l’étranger.

 

Organisation pédagogique des langues étrangères

Les enseignements de langues étrangères pour spécialistes d’une autre discipline sont organisés au Service Commun des Langues vivantes (SCLV).

Lien pour les échanges internationaux

Partir à l'étranger, faire un stage à l'étranger

Label

Pour Études franco-allemandes : label et financement de l'Université franco-allemande, financement du Rotary Club.

Pour Métiers du livre franco-allemands : label et financement de l'Université franco-allemande. 

Lien de l'UFAhttps://www.dfh-ufa.org/fr/accueil/ 

Pour Études franco-allemandes : label et financement de l'Université franco-allemande, financement du Rotary Club.Pour Métiers du livre franco-allemands : label et financement de l'Université franco-allemande. Lien de l'UFA : https://www.dfh-ufa.org/fr/accueil/ 

Stage

Études franco-allemandes : stage de 16 semaines à la fin du S4.

 

Études franco-italiennes : stage de 8 semaines au S4.

 

Études franco-espagnoles : stage de 8 à 16 semaines au S6.

 

European Studies in English : stage de 8 semaines minimum au S6.

 

Métiers du livre franco-allemands : stage de 4 à 6 semaines à la fin du S4. 

Programme

Programme en cours de validation

Admission

Conditions

Dossier de candidature comportant un CV, les bulletins de note de première et de terminale ainsi que la fiche pédagogique (remplie lors du conseil de classe du second trimestre de terminale).

Pré-requis

Pour Etudes Franco-Allemandes : compétences en langue allemande et en français (attestées par les bulletins de note). 

Pour Etudes Franco-Espagnoles : compétences en langue espagnole et en français (attestées par les bulletins de note). 

Pour Etudes Franco-Italiennes : compétences en langue italienne et en français (attestées par les bulletins de note). 

Pour Métiers du Livre franco-allemands : compétences en langue allemande et en français (attestées par les bulletins de note). 

Pour European Studies in English : compétences en langue anglaise et en français (attestées par les bulletins de note). 

Date de debut de la formation

3 septembre 2018

Droits de scolarité

Niveau Licence/DUT

Et après ?

Les métiers visés

  • Métiers du patrimoine.
  • Assistant dans les THINK TANKS européens.
  • Fonctionnaire ou employé dans des institutions nationales, européennes et internationales, ou dans des entreprises privées.
  • Chargé de développement culturel.
  • Chargé de valorisation du patrimoine culturel.
  • Emplois proposés par l’EPSO.
  • Métiers de l'enseignement.
  • Administrateur et promoteur d’événements culturels.
  • Traducteur, interprète.

Secteur(s) d'activités

  • Arts (activités professionnelles dans les musées, valorisation des biens culturels, activités de support à la restauration, la conservation, le catalogage des œuvres d’art).
  • THINK TANKS européens.
  • Emplois dans des entreprises nationales, européennes et internationales, dans des institutions publiques (collectivités territoriales, État, structures européennes), dans des organismes parapublics (fondations, ONG, secteur associatif).
  • Emplois de la fonction publique (sur concours).
  • Livres (Librairie, édition, édition numérique).
  • Préparation aux métiers au sein de l’UE par voie de concours, et aux emplois contractuels proposés par l’EPSO.
  • Professorat. 
  • Promotion d’événements culturels (foires, expositions, colloques, congrès, réceptions, filmographie…).
  • Tourisme (communication et promotion touristique).
  • Traduction, interprétariat.

Poursuite d'études

Poursuite d’études dans l’établissement :

Mention Master Etudes européennes et internationales, parcours-type « EIE » (Etudes interculturelles européennes) :

1)option Etudes franco-allemandes ou trinationales avec l’université de Regensburg et l’université Complutense de Madrid.

2)option Etudes Franco-espagnoles (double diplôme, avec l’université de Castilla la Mancha, Ciudad Real).

3)option Etudes Franco-italiennes (double diplôme avec l’Université de Macerata).

 

Mention Master Langues Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales (LLCER), parcours-type recherche et enseignement supérieur ou parcours-type Média et médiation culturelle.

Mention Master Direction de projets ou établissements culturels.

Mention Master Création littéraire.

Mention Master Histoire, civilisations, patrimoine.

Mention Master LEA.

Mention Master Information communication.

Mention MEEF 1.

Mention MEEF 2.

Passerelles et réorientation

A l’issue de la L1 : selon les mineures proposées dans le cadre de la spécialisation progressive.

A l’issue de la L2 et de la L3 :

Licences générales : selon les mineures proposées dans le cadre de la spécialisation progressive.

A l’issue de la L2 :

Licences professionnelles : LP mention Métiers de l'information : métiers du journalisme et de la presse, parcours journalisme de proximité et environnement numérique, LP mention Guide conférencier, LP mention Métiers du livre : documentation et bibliothèques, LP mention Intervention sociale : insertion et réinsertion sociale et professionnelle, LP Mention développement de projets de territoires, parcours-type : Agent de développement durable.

A l’issue de la L3 :

Accès aux Masters de traduction, d’interprétariat, de journalisme, de documentation dans des établissements nationaux ou internationaux.

Accès aux Masters Études européennes en France avec spécialisation.

Accès à des masters dans les pays des universités partenaires.

Préparation au concours d'entrée de Sciences Po.

Contacts

Responsable(s)

GREGOIRE Michael

Email : Michael.GREGOIRE @ uca.fr

Contact(s) administratif(s)

BOUVIER Aurelie

Tél : +33473406402

Email : Aurelie.BOUVIER @ uca.fr

Études franco-italiennes :

Thierry Beaurez

 Thierry.BEAUREZ@uca.fr (Thierry.BEAUREZ @ univ-bpclermont.fr)  

Tél : +33473406390

Responsable de parcours :

Donatella BISCONTI Donatella.BISCONTI@uca.fr

 

Études franco-allemandes et Métiers du livre franco-allemands :

Petra Dupré-Kovarikova

 Petra.DUPRE_KOVARIKOVA @ uca.fr

Tél : +33473406340

Responsable de parcours Études franco-allemandes :

Oliver SCHULZ

Oliver.SCHULZ@uca.fr

Responsable de parcours Métiers du livre franco-allemands:

Patrick Del DUCA

Patrick.DEL_DUCA @ uca.fr

Études franco-espagnoles :

Sophie Perrin

  Sophie.PERRIN @ univ-bpclermont.fr 

Tél : +33473406375

Responsable de parcours franco-espagnol

: Michael GREGOIRE

Michael.GREGOIRE @ uca.fr

European Studies in English :

Petra Dupré-Kovarikova

 Petra.DUPRE_KOVARIKOVA @ uca.fr

Tél : +33473406340

Responsable de parcours European Studies in English:

Sandhya PATEL

Sandhya.PATEL @ uca.fr